dal circo volante.. mal doppiato!
Video Rating: 4 / 5
www.casaleggio.it
Video Rating: 0 / 5
Posted on 10 Febbraio 2012
dal circo volante.. mal doppiato!
Video Rating: 4 / 5
www.casaleggio.it
Video Rating: 0 / 5
Apri un sito e guadagna con Altervista - Disclaimer - Segnala abuso - Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario
il termine spam o spammare proviene da questo sketch infatti la gente prova riluttanza per lo spam (carne in scatola) infatti si usa la parola spam per dire un messaggio indesiderato
Spalmella… Mi fa venire la nausea…
spalmella…mah…
spammella…mah…
spesso il doppiaggio è osceno ma sto sketch tutto sommato è uno di quelli che soffrono meno, anche se potevano risparmiarsi la stupida traduzione di spam in spalmella che leva molto ritmo. D’altronde ai tempi spam non significava nulla da noi…
tra l’altro, lo SPAM con il limone è fenomenale!
questa si che è comicità.Cazzo di buddha come li adoro i motny python.
Per non parlare dei loro film.
la spalmella sarebbe lo SPAM (una specie di carne in scatola), da questo sketch è nato l’uso del termine SPAM per le mail indesiderate.
SUPER !!!!!
Questo video andrebbe segnalato perché contiene SPAM!!! XDDDDD
Uova e pancetta(punto)
Uova salsicce e pancetta(punto)
Nel menu’ c’e’ eccome qualcosa senza spam…
Eh cacchio bisogna esser precisi anche nelle comiche…
Ahahah l’ungheresee
niente migliora in traduzzione/doppiaggio. Solo laurel & hardy (Stanlio e Olio) sono MEGLIO in italiano!!!
Pero’ questo doppiaggio è eccellente nel suo sforzo di ricreare il lessico britanico dei M.P.
che mondo sarebbe senza spalmella??
XDDDD
è il penultimo episodio della seconda stagione
A ME FA PIEGARE IN DUE ANCHE IN ITALIANO
si infatti
vabbe’ che c’entra? tutti i film tradotti perdono. 🙂
inoltre i pythons hanno un inglese non proprio di primo orecchio. senza questo nn potrei capire nemmeno l’originale
Capisco, vi ringrazio.
Un pò ci perde in italiano.. ma è fantastico lo stesso..
la spam( tradotta in italiano spalmelle) è tipo la simmental… pensate questo video ha dato il nome agli spam qll ke ci arrivano per e-mail…mi sembra logico il perchè
fa schifo in italiano
in realtà sarebbe spam (da questo sketch è stato coniato il termine dell’immondizia on line) è un tipo di carne in scatola.
chissà che cazzo sarà questa spalmella XD
suppongo la prima o la seconda, ma non ne sono sicuro
il termine spam o spammare proviene da questo sketch infatti la gente prova riluttanza per lo spam (carne in scatola) infatti si usa la parola spam per dire un messaggio indesiderato
Spalmella… Mi fa venire la nausea…
spalmella…mah…
spammella…mah…
spesso il doppiaggio è osceno ma sto sketch tutto sommato è uno di quelli che soffrono meno, anche se potevano risparmiarsi la stupida traduzione di spam in spalmella che leva molto ritmo. D’altronde ai tempi spam non significava nulla da noi…
tra l’altro, lo SPAM con il limone è fenomenale!
questa si che è comicità.Cazzo di buddha come li adoro i motny python.
Per non parlare dei loro film.
la spalmella sarebbe lo SPAM (una specie di carne in scatola), da questo sketch è nato l’uso del termine SPAM per le mail indesiderate.
SUPER !!!!!
Questo video andrebbe segnalato perché contiene SPAM!!! XDDDDD
Uova e pancetta(punto)
Uova salsicce e pancetta(punto)
Nel menu’ c’e’ eccome qualcosa senza spam…
Eh cacchio bisogna esser precisi anche nelle comiche…
Ahahah l’ungheresee
niente migliora in traduzzione/doppiaggio. Solo laurel & hardy (Stanlio e Olio) sono MEGLIO in italiano!!!
Pero’ questo doppiaggio è eccellente nel suo sforzo di ricreare il lessico britanico dei M.P.
che mondo sarebbe senza spalmella??
XDDDD
è il penultimo episodio della seconda stagione
A ME FA PIEGARE IN DUE ANCHE IN ITALIANO
si infatti
vabbe’ che c’entra? tutti i film tradotti perdono. 🙂
inoltre i pythons hanno un inglese non proprio di primo orecchio. senza questo nn potrei capire nemmeno l’originale
Capisco, vi ringrazio.
Un pò ci perde in italiano.. ma è fantastico lo stesso..
la spam( tradotta in italiano spalmelle) è tipo la simmental… pensate questo video ha dato il nome agli spam qll ke ci arrivano per e-mail…mi sembra logico il perchè
fa schifo in italiano
in realtà sarebbe spam (da questo sketch è stato coniato il termine dell’immondizia on line) è un tipo di carne in scatola.
chissà che cazzo sarà questa spalmella XD
suppongo la prima o la seconda, ma non ne sono sicuro