Traduzione” Turning Tables “/ Adele

Ecco a voi la traduzione di Turning Tables a grande richiesta anche su You tube! è il mio primo video…andateci piano con i commenti! 😉 Buona Visione!

All 202 Goals, the only video on youtube with all of Lionel Messi’s goals in one vid. No replays, no special effects, just all his goals. No ear-splitting trance music, just some calming classical piano Music – Ludovico Einaudi – Nuvole Bianche & Pachebel – Canon in D Messi’s 202 goals for Barca: 132 in La Liga, 17 in the Copa, 42 in the CL, 8 in Supercopa. 1 in Eur Super Cup & 2 at WC Clubs Messi’s distribution of his 202 goals for Barca: 159 (left), 33 (right), 9 (head) and 1 (chest) Goalkeepers against whom Messi has scored most goals: Casillas 13 – Palop 11 – Tono 9 – Aouate 8 – Diego Alves 7

Precedente How Does Facebook Make Money? Successivo Cinevox, grandi colonne sonore a disposizione di aspiranti film maker

25 thoughts on “Traduzione” Turning Tables “/ Adele

  1. LaBaloO91 il said:

    esattamente la descrizione del periodo che sto attraversando :(

  2. GanjaChanelMentality il said:

    e Grazie a adele questi sono sempre brividi in più..

  3. kikkagatti il said:

    bellissimo il video,solo qualche piccola parolina sbagliata,però è bellissimo!!!

  4. speakerkekko91 il said:

    ma dice al tuo scambio di posizioni e sbagliato .. comunque la traduzione e quasi tutta sbagliata .. amo qst canzione *_______* <3

  5. garko84 il said:

    La traduzione rende molta giustizia all’intera canzone ma penso qualcosa debba essere proprio tradotto letteralmente. Penso che la canzoni parli anche di alcuni momenti in cui c’è proprio violenza e quindi “under your thumbs I can’t breath” sta proprio a significare che le tue dita al collo non mi permettono di respirare. Di conseguenza turning tables lo tradurrei proprio come girare intorno al tavolo( per non essere malmenata).

  6. IlMitoGaara il said:

    @ino380 Dai che è facile, magari mi passi anche l’esame d’inglese di fine anno x°°

  7. IlMitoGaara il said:

    @ino380 Magari venerdì prossimo vieni a farmi la verifica di inglese 😀

  8. tenax1966 il said:

    0:46 Under your thumb-aspettando la tua approvazione.
    0:58 I won’t rescue you to just desert me-non ti soccorrerò solo perchè tu non mi abbondoni.
    1:04 I can’t give you the heart you think you gave me-Non riesco a darti il cuore che tu pensi mi hai dato.
    1:28 Under haunted skies I see you-Sotto i cieli infestate da presenze io vedo te
    1:40 I braved a hundred storms- Ho tenuto testa centinaia di tempeste
    1:45 I will never be knocked down-Non sarò mai sconfitta, ecc ecc

  9. ino380 il said:

    @IlMitoGaara ahhah 😀 ehm può capitare 😉 se hai bisogno di aiuto io ci sono ahaha :p

  10. ThePdGirl il said:

    Ma “it’s time to turning table” non vorrebbe dire “è tempo di cambiare” o una cosa del genere?

  11. IlMitoGaara il said:

    @ino380 Percezione dell’inglese: meno di zero =w=

  12. IlMitoGaara il said:

    @ino380 Ahahah molto strano, e io che quando l’ascoltavo capivo tavolo girabile ò_ò

  13. ino380 il said:

    @IlMitoGaara rovesciamenti di situazione ù.ù strano ma vero :*

  14. PLASTiCHGiemme il said:

    @IlMitoGaara Da quello che ho capito significa ‘rovesciamento di situazione’ °-°

  15. 213122996 il said:

    @IlMitoGaara significa ‘girare la frittata’ nel senso di cambiare discorso!

  16. ino380 il said:

    si chiama come me*____*
    ADELE ^_^
    che grande lei*-*

  17. kikca99 il said:

    Il video è da pauraaa ! 😀 Non il solito con l’immag di adele fissa ! E la canzone ti tocca dentro , fa vibrare qualcosa che in pochi sanno fare.. S T U P E N D A ** <3

I commenti sono chiusi.